5414
וְ·נָתַתִּ֣י
je ferai · Et
Vqq-1cs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
776
אֶרֶץ֩
du pays d'
Nc-bs-c
4714
מִצְרַ֨יִם
Égypte
Np
8077
שְׁמָמָ֜ה
une désolation
Nc-fs-a
8432
בְּ·ת֣וֹךְ ׀
milieu · au
Nc-ms-c · Prep
776
אֲרָצ֣וֹת
des pays
Nc-bp-a
8074
נְשַׁמּ֗וֹת
désolés
VNr-fp-a
,
5892
וְ·עָרֶ֨י·הָ֙
ses · villes · et
Sfxp-3fs · Nc-fp-c · Conj
8432
בְּ·ת֨וֹךְ
milieu des · au
Nc-ms-c · Prep
5892
עָרִ֤ים
villes
Nc-fp-a
2717
מָֽחֳרָבוֹת֙
dévastées
VHs-fp-a
1961
תִּֽהְיֶ֣יןָ
seront
Vqi-3fp
,
8077
שְׁמָמָ֔ה
une désolation
Nc-fs-a
705
אַרְבָּעִ֖ים
[pendant]
Adjc-bp-a
8141
שָׁנָ֑ה
ans
Nc-fs-a
;
/
6327
וַ·הֲפִצֹתִ֤י
je disperserai · et
Vhq-1cs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
4714
מִצְרַ֨יִם֙
les Égyptiens
Np
1471
בַּ·גּוֹיִ֔ם
les nations · parmi
Nc-mp-a · Prepd
,
2219
וְֽ·זֵרִיתִ֖י·ם
– · je les disséminerai · et
Sfxp-3mp · Vpq-1cs · Conj
776
בָּ·אֲרָצֽוֹת
les pays · dans
Nc-bp-a · Prepd
׃
.
Et je ferai du pays d’Égypte un lieu dévasté au milieu des pays dévastés, et ses villes seront, au milieu des villes en ruine, un lieu dévasté pendant 40 ans ; et je disperserai les Égyptiens parmi les nations, et je les disséminerai dans les pays.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby