3651
לָ·כֵ֗ן
à cause de cela · –
Adv · Prep
,
3541
כֹּ֤ה
ainsi
Adv
559
אָמַר֙
dit
Vqp-3ms
136
אֲדֹנָ֣·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
,
3069
יְהוִ֔ה
l' Éternel
Np
:
5186
וְ·נָטִ֤תִי
J' étendrai · et
Vqq-1cs · Conj
3027
יָדִ·י֙
ma · main
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
5921
עַל־
[aussi]
Prep
123
אֱד֔וֹם
Édom
Np
,
3772
וְ·הִכְרַתִּ֥י
j' en retrancherai · et
Vhq-1cs · Conj
4480
מִמֶּ֖·נָּה
lui · de
Sfxp-3fs · Prep
120
אָדָ֣ם
hommes
Nc-ms-a
929
וּ·בְהֵמָ֑ה
bêtes · et
Nc-fs-a · Conj
,
/
5414
וּ·נְתַתִּ֤י·הָ
– · j' en ferai · et
Sfxp-3fs · Vqq-1cs · Conj
2723
חָרְבָּה֙
un désert
Nc-fs-a
8487
מִ·תֵּימָ֔ן
Théman · depuis
Np · Prep
,
1719
וּ·דְדָ֖נֶ·ה
– · jusqu' à Dedan · et
Sfxd · Np · Conj
,
2719
בַּ·חֶ֥רֶב
l' épée · par
Nc-fs-a · Prepd
5307
יִפֹּֽלוּ
ils tomberont
Vqi-3mp
׃
;
à cause de cela, ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : J’étendrai ma main aussi sur Édom, et j’en retrancherai hommes et bêtes, et j’en ferai un désert depuis Théman, et, jusqu’à Dedan, ils tomberont par l’épée ;
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby