Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 25. 13

13
3651
לָ·כֵ֗ן
à cause de cela · –
Adv · Prep


,
3541
כֹּ֤ה
ainsi
Adv
559
אָמַר֙
dit
Vqp-3ms
136
אֲדֹנָ֣·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
3069
יְהוִ֔ה
l' Éternel
Np


:
5186
וְ·נָטִ֤תִי
J' étendrai · et
Vqq-1cs · Conj
3027
יָדִ·י֙
ma · main
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
5921
עַל־
[aussi]
Prep
123
אֱד֔וֹם
Édom
Np


,
3772
וְ·הִכְרַתִּ֥י
j' en retrancherai · et
Vhq-1cs · Conj
4480
מִמֶּ֖·נָּה
lui · de
Sfxp-3fs · Prep
120
אָדָ֣ם
hommes
Nc-ms-a
929
וּ·בְהֵמָ֑ה
bêtes · et
Nc-fs-a · Conj


,

/
5414
וּ·נְתַתִּ֤י·הָ
– · j' en ferai · et
Sfxp-3fs · Vqq-1cs · Conj
2723
חָרְבָּה֙
un désert
Nc-fs-a
8487
מִ·תֵּימָ֔ן
Théman · depuis
Np · Prep


,
1719
וּ·דְדָ֖נֶ·ה
– · jusqu' à Dedan · et
Sfxd · Np · Conj


,
2719
בַּ·חֶ֥רֶב
l' épée · par
Nc-fs-a · Prepd
5307
יִפֹּֽלוּ
ils tomberont
Vqi-3mp

׃
;

Traduction J.N. Darby

à
cause 3651
de
cela 3651
,
ainsi3541
dit559
le
Seigneur 136
,
l'
Éternel3069
:
J'5186
étendrai5186
ma3027
main3027
aussi
sur5921
Édom123
,
et
j'3772
en3772
retrancherai3772
hommes120
et
bêtes929
,
et
j' 5414
en 5414
ferai 5414
un
désert2723
depuis
Théman8487
,
et
,
jusqu' 1719
à
Dedan 1719
,
ils
tomberont5307
par2719
l'
épée2719
;

Traduction révisée

à cause de cela, ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : J’étendrai ma main aussi sur Édom, et j’en retrancherai hommes et bêtes, et j’en ferai un désert depuis Théman, et, jusqu’à Dedan, ils tomberont par l’épée ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale