Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 25. 12

12
3541
כֹּ֤ה
Ainsi
Adv
559
אָמַר֙
dit
Vqp-3ms
136
אֲדֹנָ֣·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
3069
יְהוִ֔ה
l' Éternel
Np


:
3282
יַ֣עַן
[que]
Conj
6213
עֲשׂ֥וֹת
a fait
Vqc
123
אֱד֛וֹם
Édom
Np
5358
בִּ·נְקֹ֥ם
il s' est vengé · quand
Vqc · Prep
5359
נָקָ֖ם
cruellement
Nc-ms-a
1004
לְ·בֵ֣ית
la maison de · de
Nc-ms-c · Prep
3063
יְהוּדָ֑ה
Juda
Np


,

/
816
וַ·יֶּאְשְׁמ֥וּ
parce qu' il s' est rendu coupable · et
Vqw-3mp · Conj
816
אָשׁ֖וֹם
[coupable]
Vqa
5358
וְ·נִקְּמ֥וּ
en se vengeant · et
VNp-3cp · Conj

בָ·הֶֽם
eux · d'
Sfxp-3mp · Prep


,

׃
--

Traduction J.N. Darby

Ainsi3541
dit559
le
Seigneur 136
,
l'
Éternel3069
:
À
cause3282
de
ce3282
qu'
Édom123
a6213
fait6213
quand
il
s'5358
est5358
vengé5358
cruellement5359
de
la
maison1004
de
Juda3063
,
et
parce816
qu'
il
s'816
est816
rendu816
fort816
coupable816
en5358
se5358
vengeant5358
d'
eux
,
--

Traduction révisée

Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : À cause de ce qu’Édom a fait quand il s’est vengé cruellement de la maison de Juda, et parce qu’il s’est rendu fort coupable en se vengeant d’eux, –
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale