559
אֱמֹ֣ר ׀
Dis
Vqv-2ms
1004
לְ·בֵ֣ית
la maison d' · à
Nc-ms-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
Israël
Np
:
3541
כֹּֽה־
Ainsi
Adv
559
אָמַר֮
dit
Vqp-3ms
136
אֲדֹנָ֣·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
,
3069
יְהוִה֒
l' Éternel
Np
:
2005
הִנְ·נִ֨י
Me · [voici]
Sfxp-1cs · Prtm
,
2490
מְחַלֵּ֤ל
je profane
Vpr-ms-a
853
אֶת־
–
Prto
4720
מִקְדָּשִׁ·י֙
mon · sanctuaire
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
1347
גְּא֣וֹן
l' orgueil de
Nc-ms-c
5797
עֻזְּ·כֶ֔ם
votre · force
Sfxp-2mp · Nc-ms-c
,
4261
מַחְמַ֥ד
le désir de
Nc-ms-c
5869
עֵֽינֵי·כֶ֖ם
vos · yeux
Sfxp-2mp · Nc-bd-c
,
4263
וּ·מַחְמַ֣ל
l' affection de · et
Nc-ms-c · Conj
5315
נַפְשְׁ·כֶ֑ם
votre · âme
Sfxp-2mp · Nc-bs-c
;
/
1121
וּ·בְנֵי·כֶ֧ם
vos · fils · et
Sfxp-2mp · Nc-mp-c · Conj
1323
וּ·בְנֽוֹתֵי·כֶ֛ם
vos · filles · et
Sfxp-2mp · Nc-fp-c · Conj
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
5800
עֲזַבְתֶּ֖ם
vous avez laissés en arrière
Vqp-2mp
2719
בַּ·חֶ֥רֶב
l' épée · par
Nc-fs-a · Prepd
5307
יִפֹּֽלוּ
tomberont
Vqi-3mp
׃
.
Dis à la maison d’Israël : “Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Voici, je profane mon sanctuaire, l’orgueil de votre force, le désir de vos yeux, et l’affection de votre âme ; et vos fils et vos filles que vous avez laissés en arrière tomberont par l’épée.”
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée