Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 23. 8

8
853
וְ·אֶת־
– · –
Prto · Conj
8457
תַּזְנוּתֶ֤י·הָ
– · –
Sfxp-3fs · Nc-fp-c
4714
מִ·מִּצְרַ֨יִם֙
– · –
Np · Prep
3808
לֹ֣א

Prtn
5800
עָזָ֔בָה

Vqp-3fs
3588
כִּ֤י

Conj
853
אוֹתָ·הּ֙
– · –
Sfxp-3fs · Prto
7901
שָׁכְב֣וּ

Vqp-3cp
5271
בִ·נְעוּרֶ֔י·הָ
– · – · –
Sfxp-3fs · Nc-bp-c · Prep
1992
וְ·הֵ֥מָּה
– · –
Prp-3mp · Conj
6213
עִשּׂ֖וּ

Vpp-3cp
1717
דַּדֵּ֣י

Nc-md-c
1331
בְתוּלֶ֑י·הָ
– · –
Sfxp-3fs · Nc-bp-c

/
8210
וַ·יִּשְׁפְּכ֥וּ
– · –
Vqw-3mp · Conj
8457
תַזְנוּתָ֖·ם
– · –
Sfxp-3mp · Nc-fs-c
5921
עָלֶֽי·הָ
– · –
Sfxp-3fs · Prep

׃

Traduction J.N. Darby

Et
elle
n'
abandonna
pas
ses
prostitutions
[
qui
datent
]
de
l'
Égypte
,
car
ils
avaient
couché
avec
elle
dans
sa
jeunesse
,
et
ils
avaient
pressé
les
seins
de
sa
virginité
,
et
avaient
versé
sur
elle
leur
prostitution
.

Traduction révisée

Et elle n’abandonna pas ses prostitutions [qui datent] de l’Égypte, car ils avaient couché avec elle dans sa jeunesse, et ils avaient pressé les seins de sa virginité, et avaient déversé sur elle leur prostitution.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale