Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 23. 7

7
5414
וַ·תִּתֵּ֤ן
elle se livra à · et
Vqw-3fs · Conj
8457
תַּזְנוּתֶ֨י·הָ֙
ses · prostitutions
Sfxp-3fs · Nc-fp-c
5921
עֲלֵי·הֶ֔ם
eux · avec
Sfxp-3mp · Prep


,
4005
מִבְחַ֥ר
tous l' élite des
Nc-ms-c
1121
בְּנֵֽי־
fils d'
Nc-mp-c
804
אַשּׁ֖וּר
Assur
Np


;
3605
כֻּלָּ֑·ם
eux · tous
Sfxp-3mp · Nc-ms-c

/
3605
וּ·בְ·כֹ֧ל
tous · avec · et
Nc-ms-a · Prep · Conj


,
834
אֲשֶׁר־
ceux pour lesquels
Prtr
5689
עָֽגְבָ֛ה
elle se passionna
Vqp-3fs


,
3605
בְּ·כָל־
toutes · avec
Nc-ms-c · Prep
1544
גִּלּוּלֵי·הֶ֖ם
leurs · idoles
Sfxp-3mp · Nc-mp-c


,
2930
נִטְמָֽאָה
elle se rendit impure
VNp-3fs

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
elle
se5414
livra5414
à
ses
prostitutions8457
avec5921
eux5921
,
tous4005
l'
élite4005
des
fils1121
d'
Assur804
;
et
,
avec3605
tous3605
ceux834
pour
lesquels834
elle
se5689
passionna5689
,
avec
toutes3605
leurs
idoles1544
,
elle
se2930
rendit2930
impure2930
.

Traduction révisée

et elle se livra à ses prostitutions avec eux, tous l’élite des fils d’Assur ; et, avec tous ceux pour lesquels elle se passionna, avec toutes leurs idoles, elle se rendit impure.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale