Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 23. 47

47
7275
וְ·רָגְמ֨וּ
les lapidera · et
Vqq-3cp · Conj
5921
עֲלֵי·הֶ֥ן
elle · contre
Sfxp-3fp · Prep
68
אֶ֨בֶן֙
[avec]
Nc-fs-a
6951
קָהָ֔ל
le rassemblement
Nc-ms-a


,
1254
וּ·בָרֵ֥א
ils les transperceront · et
Vpa · Conj
853
אוֹתְ·הֶ֖ן
elles · –
Sfxp-3fp · Prto
2719
בְּ·חַרְבוֹתָ֑·ם
leurs · épées · avec
Sfxp-3mp · Nc-fp-c · Prep


;

/
1121
בְּנֵי·הֶ֤ם
leurs · fils
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
1323
וּ·בְנֽוֹתֵי·הֶם֙
leurs · filles · et
Sfxp-3mp · Nc-fp-c · Conj
2026
יַהֲרֹ֔גוּ
ils tueront
Vqi-3mp


,
1004
וּ·בָתֵּי·הֶ֖ן
leurs · maisons · et
Sfxp-3fp · Nc-mp-c · Conj
784
בָּ·אֵ֥שׁ
le feu · par
Nc-bs-a · Prepd
8313
יִשְׂרֹֽפוּ
ils brûleront
Vqi-3mp

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
le
rassemblement6951
les
lapidera7275
avec
des
pierres68
,
et
ils
les
transperceront1254
avec
leurs
épées2719
;
ils
tueront2026
leurs
fils1121
et
leurs
filles1323
,
et
ils
brûleront8313
leurs
maisons1004
par
le
feu784
.

Traduction révisée

et le rassemblement les lapidera avec des pierres, et ils les transperceront avec leurs épées ; ils tueront leurs fils et leurs filles, et ils brûleront leurs maisons par le feu.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale