Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 23. 39

39
7819
וּֽ·בְ·שַׁחֲטָ֤·ם
– · – · – · –
Sfxp-3mp · Vqc · Prep · Conj
853
אֶת־

Prto
1121
בְּנֵי·הֶם֙
– · –
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
1544
לְ·גִלּ֣וּלֵי·הֶ֔ם
– · – · –
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Prep
935
וַ·יָּבֹ֧אוּ
– · –
Vqw-3mp · Conj
413
אֶל־

Prep
4720
מִקְדָּשִׁ֛·י
– · –
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
3117
בַּ·יּ֥וֹם
– · –
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֖וּא
– · –
Prp-3ms · Prtd
2490
לְ·חַלְּל֑·וֹ
– · – · –
Sfxp-3ms · Vpc · Prep

/
2009
וְ·הִנֵּה־
– · –
Prtm · Conj
3541
כֹ֥ה

Adv
6213
עָשׂ֖וּ

Vqp-3cp
8432
בְּ·ת֥וֹךְ
– · –
Nc-ms-c · Prep
1004
בֵּיתִֽ·י
– · –
Sfxp-1cs · Nc-ms-c

׃

Traduction J.N. Darby

quand
elles
avaient
égorgé
leurs
fils
à
leurs
idoles
,
elles
venaient
ce
même
jour
dans
mon
sanctuaire
,
pour
le
profaner
;
et
voici
,
elles
ont
fait
ainsi
au
milieu
de
ma
maison
.

Traduction révisée

quand elles avaient égorgé leurs fils à leurs idoles, elles venaient ce même jour dans mon sanctuaire, pour le profaner ; et voici, elles ont fait ainsi au milieu de ma maison.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale