6213
וְ·עָשׂ֨וּ
ils agiront · et
Vqq-3cp · Conj
853
אוֹתָ֜·ךְ
toi · envers
Sfxp-2fs · Prto
8135
בְּ·שִׂנְאָ֗ה
haine · avec
Nc-fs-a · Prep
,
3947
וְ·לָקְחוּ֙
prendront · et
Vqq-3cp · Conj
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
3018
יְגִיעֵ֔·ךְ
ton · travail
Sfxp-2fs · Nc-ms-c
,
5800
וַ·עֲזָב֖וּ·ךְ
te · laisseront · et
Sfxp-2fs · Vqq-3cp · Conj
5903
עֵירֹ֣ם
nue
Adja-ms-a
6181
וְ·עֶרְיָ֑ה
découverte · et
Nc-fs-a · Conj
;
/
1540
וְ·נִגְלָה֙
seront découvertes · et
VNq-3ms · Conj
6172
עֶרְוַ֣ת
la nudité de
Nc-fs-c
2183
זְנוּנַ֔יִ·ךְ
tes · débauches
Sfxp-2fs · Nc-mp-c
,
2154
וְ·זִמָּתֵ֖·ךְ
ton · infamie · et
Sfxp-2fs · Nc-fs-c · Conj
,
8457
וְ·תַזְנוּתָֽיִ·ךְ
tes · prostitutions · et
Sfxp-2fs · Nc-fp-c · Conj
,
׃
.
et ils agiront envers toi avec haine, et prendront tout ton travail, et te laisseront nue et découverte ; et la nudité de tes débauches, et ton infamie, et tes prostitutions, seront découvertes.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby