Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 23. 28

28
3588
כִּ֣י
Car
Conj
3541
כֹ֤ה
ainsi
Adv
559
אָמַר֙
dit
Vqp-3ms
136
אֲדֹנָ֣·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
3069
יְהוִ֔ה
l' Éternel
Np


:
2005
הִנְ·נִי֙
Me · [voici]
Sfxp-1cs · Prtm


,
5414
נֹֽתְנָ֔·ךְ
– · je te livre
Sfxp-2fs · Vqr-ms-c
3027
בְּ·יַ֖ד
la main de · en
Nc-bs-c · Prep
834
אֲשֶׁ֣ר
ceux que
Prtr
8130
שָׂנֵ֑את
tu hais
Vqp-2fs


,

/
3027
בְּ·יַ֛ד
la main de · en
Nc-bs-c · Prep
834
אֲשֶׁר־
ceux dont
Prtr
5361
נָקְעָ֥ה
s' est détachée
Vqp-3fs
5315
נַפְשֵׁ֖·ךְ
âme · ton
Sfxp-2fs · Nc-bs-c

מֵ·הֶֽם
eux · d'
Sfxp-3mp · Prep

׃
;

Traduction J.N. Darby

Car3588
ainsi3541
dit559
le
Seigneur 136
,
l'
Éternel3069
:
Voici2005
,
je
te 5414
livre 5414
en
la
main3027
de
ceux834
que
tu
hais8130
,
en
la
main3027
de
ceux834
dont834
ton5315
âme5315
s'5361
est5361
détachée5361
;

Traduction révisée

Car ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Voici, je te livre en la main de ceux que tu hais, en la main de ceux dont ton âme s’est détachée ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale