Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 23. 20

20
5689
וַֽ·תַּעְגְּבָ֔·ה
– · – · –
Sfxh · Vqw-3fs · Conj
5921
עַ֖ל

Prep
6370
פִּֽלַגְשֵׁי·הֶ֑ם
– · –
Sfxp-3mp · Nc-fp-c

/
834
אֲשֶׁ֤ר

Prtr
1320
בְּשַׂר־

Nc-ms-c
2543
חֲמוֹרִים֙

Nc-bp-a
1320
בְּשָׂרָ֔·ם
– · –
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
2231
וְ·זִרְמַ֥ת
– · –
Nc-fs-c · Conj
5483
סוּסִ֖ים

Nc-mp-a
2231
זִרְמָתָֽ·ם
– · –
Sfxp-3mp · Nc-fs-c

׃

Traduction J.N. Darby

et
elle
se
passionna
pour
ses
concubins
,
dont
la
chair
est
[
comme
]
la
chair
des
ânes
,
et
dont
le
flux
est
[
comme
]
le
flux
des
chevaux
.

Traduction révisée

et elle se passionna pour ses amants, dont la chair est [comme] la chair des ânes, et dont l’ardeur est [comme] l’ardeur des étalons.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale