Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 23. 20

20
5689
וַֽ·תַּעְגְּבָ֔·ה
elle · se passionna · et
Sfxh · Vqw-3fs · Conj
5921
עַ֖ל
pour
Prep
6370
פִּֽלַגְשֵׁי·הֶ֑ם
ses · concubins
Sfxp-3mp · Nc-fp-c


,

/
834
אֲשֶׁ֤ר
dont
Prtr
1320
בְּשַׂר־
la chair des
Nc-ms-c
2543
חֲמוֹרִים֙
[est comme]
Nc-bp-a
1320
בְּשָׂרָ֔·ם
leur · chair
Sfxp-3mp · Nc-ms-c


,
2231
וְ·זִרְמַ֥ת
dont le flux des · et
Nc-fs-c · Conj
5483
סוּסִ֖ים
[est comme]
Nc-mp-a
2231
זִרְמָתָֽ·ם
leur · flux
Sfxp-3mp · Nc-fs-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
elle
se5689
passionna5689
pour5921
ses
concubins6370
,
dont834
la
chair1320
est
[
comme
]
la
chair1320
des
ânes2543
,
et
dont2231
le
flux2231
est
[
comme
]
le
flux2231
des
chevaux5483
.

Traduction révisée

et elle se passionna pour ses amants, dont la chair est [comme] la chair des ânes, et dont l’ardeur est [comme] l’ardeur des étalons.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale