Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 23. 12

12
413
אֶל־
[Pour]
Prep
1121
בְּנֵי֩
les fils d'
Nc-mp-c
804
אַשּׁ֨וּר
Assur
Np
5689
עָגָ֜בָה
[elle se passionna]
Vqp-3fs


,
6346
פַּח֨וֹת
gouverneurs
Nc-mp-a
5461
וּ·סְגָנִ֤ים
chefs · et
Nc-mp-a · Conj


,
7138
קְרֹבִים֙
ses voisins
Adja-mp-a


,
3847
לְבֻשֵׁ֣י
vêtus
Adja-mp-c
4358
מִכְל֔וֹל
magnifiquement
Nc-ms-a


,
6571
פָּרָשִׁ֖ים
cavaliers
Nc-mp-a
7392
רֹכְבֵ֣י
montés sur
Vqr-mp-c
5483
סוּסִ֑ים
des chevaux
Nc-mp-a


,

/
970
בַּח֥וּרֵי
jeunes hommes
Nc-mp-c
2531
חֶ֖מֶד
beaux
Nc-ms-a
3605
כֻּלָּֽ·ם
eux · tous
Sfxp-3mp · Nc-ms-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Elle
se5689
passionna5689
pour413
les
fils1121
d'
Assur804
,
gouverneurs6346
et
chefs5461
,
ses
voisins7138
,
vêtus3847
magnifiquement4358
,
cavaliers6571
montés7392
sur7392
des
chevaux5483
,
tous3605
beaux2531
jeunes970
hommes970
.

Traduction révisée

Elle se passionna pour les fils d’Assur, gouverneurs et chefs, ses voisins, vêtus magnifiquement, cavaliers montés sur des chevaux, tous beaux jeunes hommes.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale