1992
הֵמָּה֮
Eux
Prp-3mp
1540
גִּלּ֣וּ
[ils découvrirent]
Vpp-3cp
6172
עֶרְוָתָ·הּ֒
sa · nudité
Sfxp-3fs · Nc-fs-c
,
1121
בָּנֶ֤י·הָ
ses · fils
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
1323
וּ·בְנוֹתֶ֨י·הָ֙
ses · filles · et
Sfxp-3fs · Nc-fp-c · Conj
3947
לָקָ֔חוּ
prirent
Vqp-3cp
,
853
וְ·אוֹתָ֖·הּ
– · elle - même · et
Sfxp-3fs · Prto · Conj
2719
בַּ·חֶ֣רֶב
l' épée · par
Nc-fs-a · Prepd
2026
הָרָ֑גוּ
la tuèrent
Vqp-3cp
;
/
1961
וַ·תְּהִי־
elle devint · et
Vqw-3fs · Conj
8034
שֵׁם֙
renommée
Nc-ms-a
802
לַ·נָּשִׁ֔ים
les femmes · parmi
Nc-fp-a · Prepd
,
8196
וּ·שְׁפוּטִ֖ים
des jugements · et
Nc-mp-a · Conj
6213
עָ֥שׂוּ
ils exécutèrent
Vqp-3cp
בָֽ·הּ
elle · sur
Sfxp-3fs · Prep
׃
.
Ils découvrirent sa nudité, prirent ses fils et ses filles, et la tuèrent elle-même par l’épée ; et elle devint renommée parmi les femmes, et ils exécutèrent des jugements sur elle.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby