784
לָ·אֵ֤שׁ
le feu · [Pour]
Nc-bs-a · Prepd
1961
תִּֽהְיֶה֙
[tu seras]
Vqi-2ms
,
402
לְ·אָכְלָ֔ה
être dévoré · pour
Nc-fs-a · Prep
;
1818
דָּמֵ֥·ךְ
ton · sang
Sfxp-2fs · Nc-ms-c
1961
יִהְיֶ֖ה
sera
Vqi-3ms
8432
בְּ·ת֣וֹךְ
milieu du · au
Nc-ms-c · Prep
776
הָ·אָ֑רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
;
/
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
2142
תִזָּכֵ֔רִי
on se souviendra de toi
VNi-2fs
;
3588
כִּ֛י
car
Conj
589
אֲנִ֥י
moi
Prp-1cs
,
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
,
1696
דִּבַּֽרְתִּי
j' ai parlé
Vpp-1cs
׃
.
Tu seras pour le feu, pour être dévoré ; ton sang sera au milieu du pays ; on ne se souviendra pas de toi ; car moi, l’Éternel, j’ai parlé.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée