Ézéchiel 21. 2
1121
בֶּן־
–
Nc-ms-c
120
אָדָ֗ם
–
Nc-ms-a
7760
שִׂ֤ים
–
Vqv-2ms
6440
פָּנֶ֨י·ךָ֙
– · –
Sfxp-2ms · Nc-bp-c
1870
דֶּ֣רֶךְ
–
Nc-bs-c
8486
תֵּימָ֔נָ·ה
– · –
Sfxd · Nc-fs-a
5197
וְ·הַטֵּ֖ף
– · –
Vhv-2ms · Conj
413
אֶל־
–
Prep
1864
דָּר֑וֹם
–
Nc-ms-a
/
5012
וְ·הִנָּבֵ֛א
– · –
VNv-2ms · Conj
413
אֶל־
–
Prep
3293
יַ֥עַר
–
Nc-ms-c
7704
הַ·שָּׂדֶ֖ה
– · –
Nc-ms-a · Prtd
5045
נֶֽגֶב
–
Np
׃
Traduction J.N. Darby
Fils
d'
homme
,
tourne
ta
face
vers
le
sud
,
et
distille
[
tes
paroles
]
contre
le
midi
,
et
prophétise
contre
la
forêt
des
champs
du
midi
,
Traduction révisée
Fils d’homme, tourne ta face vers le sud, et distille [tes paroles] contre le midi, et prophétise contre la forêt des champs du midi,
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby