6213
וָ·אַ֨עַשׂ֙
j' ai agi · Mais
Vqw-1cs · Conj
4616
לְמַ֣עַן
à cause de
Prep
8034
שְׁמִ֔·י
mon · nom
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
1115
לְ·בִלְתִּ֥י
ne pas · afin de
Conj · Prep
2490
הֵחֵ֛ל
le profaner
VNc
5869
לְ·עֵינֵ֥י
yeux des · aux
Nc-bd-c · Prep
1471
הַ·גּוֹיִ֖ם
nations · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
1992
הֵ֣מָּה
eux
Prp-3mp
8432
בְ·תוֹכָ֑·ם
– · milieu · au
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep
/
834
אֲשֶׁ֨ר
[ils étaient]
Prtr
,
3045
נוֹדַ֤עְתִּי
je m' étais fait connaître
VNp-1cs
413
אֲלֵי·הֶם֙
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
5869
לְ·עֵ֣ינֵי·הֶ֔ם
desquelles · yeux · aux
Sfxp-3mp · Nc-bd-c · Prep
,
3318
לְ·הוֹצִיאָ֖·ם
les · faisant sortir · en
Sfxp-3mp · Vhc · Prep
776
מֵ·אֶ֥רֶץ
pays d' · du
Nc-bs-c · Prep
4714
מִצְרָֽיִם
Égypte
Np
׃
.
Mais j’ai agi à cause de mon nom, afin de ne pas le profaner aux yeux des nations au milieu desquelles ils étaient, aux yeux desquelles je m’étais fait connaître à eux, pour les faire sortir du pays d’Égypte.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée