4784
וַ·יַּמְרוּ־
ils se rebellèrent · Et
Vhw-3mp · Conj
בִ֗·י
moi · contre
Sfxp-1cs · Prep
,
3808
וְ·לֹ֤א
ne pas · et
Prtn · Conj
14
אָבוּ֙
voulurent
Vqp-3cp
8085
לִּ·שְׁמֹ֣עַ
m' écouter · pour
Vqc · Prep
;
413
אֵלַ֔·י
moi · –
Sfxp-1cs · Prep
376
אִ֣ישׁ
[les hommes]
Nc-ms-a
853
אֶת־
–
Prto
8251
שִׁקּוּצֵ֤י
les abominations
Nc-mp-c
5869
עֵֽינֵי·הֶם֙
[que regardaient] · yeux
Sfxp-3mp · Nc-bd-c
3808
לֹ֣א
aucun
Prtn
7993
הִשְׁלִ֔יכוּ
ne rejeta
Vhp-3cp
,
853
וְ·אֶת־
– · ni
Prto · Conj
1544
גִּלּוּלֵ֥י
les idoles de
Nc-mp-c
4714
מִצְרַ֖יִם
l' Égypte
Np
3808
לֹ֣א
ne
Prtn
5800
עָזָ֑בוּ
quitta
Vqp-3cp
;
/
559
וָ·אֹמַ֞ר
je dis · et
Vqw-1cs · Conj
8210
לִ·שְׁפֹּ֧ךְ
je verserais · que
Vqc · Prep
2534
חֲמָתִ֣·י
ma · fureur
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
5921
עֲלֵי·הֶ֗ם
eux · sur
Sfxp-3mp · Prep
,
3615
לְ·כַלּ֤וֹת
je consommerais · [et]
Vpc · Prep
639
אַפִּ·י֙
ma · colère
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
בָּ·הֶ֔ם
eux · sur
Sfxp-3mp · Prep
,
8432
בְּ·ת֖וֹךְ
milieu du · au
Nc-ms-c · Prep
776
אֶ֥רֶץ
pays d'
Nc-bs-c
4714
מִצְרָֽיִם
Égypte
Np
׃
.
Et ils se rebellèrent contre moi, et ne voulurent pas m’écouter ; aucun d’eux ne rejeta les abominations que ses yeux regardaient, ni ne quitta les idoles de l’Égypte ; et je dis que je verserais ma fureur sur eux, et que je consommerais ma colère sur eux, au milieu du pays d’Égypte.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée