Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 20. 7

7
559
וָ·אֹמַ֣ר
je leur dis · et
Vqw-1cs · Conj


:
413
אֲלֵ·הֶ֗ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
376
אִ֣ישׁ
[de vous rejette]
Nc-ms-a
8251
שִׁקּוּצֵ֤י
les abominations
Nc-mp-c
5869
עֵינָי·ו֙
– · que ses yeux
Sfxp-3ms · Nc-bd-c
7993
הַשְׁלִ֔יכוּ
regardent
Vhv-2mp


,
1544
וּ·בְ·גִלּוּלֵ֥י
les idoles de · par · et
Nc-mp-c · Prep · Conj
4714
מִצְרַ֖יִם
l' Égypte
Np
408
אַל־
ne pas
Prtn
2930
תִּטַּמָּ֑אוּ
vous rendez impurs
Vtj-2mp


.

/
589
אֲנִ֖י
Je suis
Prp-1cs
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֵי·כֶֽם
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
je
leur
dis559
:
Que
chacun376
de
vous
rejette
les
abominations8251
que
ses
yeux 5869
regardent7993
,
et
ne408
vous
rendez2930
pas408
impurs2930
par1544
les
idoles1544
de
l'
Égypte4714
.
Je
suis589
l'
Éternel3068
,
votre430
Dieu430
.

Traduction révisée

et je leur dis : “Que chacun de vous rejette les abominations que ses yeux regardent, et ne vous rendez pas impurs par les idoles de l’Égypte. Je suis l’Éternel, votre Dieu.”
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale