559
וְ·אָמַרְתָּ֣
dis - leur · et
Vqq-2ms · Conj
:
413
אֲלֵי·הֶ֗ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
3541
כֹּֽה־
Ainsi
Adv
559
אָמַר֮
dit
Vqp-3ms
136
אֲדֹנָ֣·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
,
3069
יְהוִה֒
l' Éternel
Np
:
3117
בְּ·יוֹם֙
jour où · Au
Nc-ms-c · Prep
977
בָּחֳרִ֣·י
je · choisis
Sfxp-1cs · Vqc
3478
בְ·יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël · –
Np · Prep
,
5375
וָ·אֶשָּׂ֣א
que je levai · et
Vqw-1cs · Conj
3027
יָדִ֗·י
ma · main
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
2233
לְ·זֶ֨רַע֙
la semence de · à
Nc-ms-c · Prep
1004
בֵּ֣ית
la maison de
Nc-ms-c
3290
יַֽעֲקֹ֔ב
Jacob
Np
,
3045
וָ·אִוָּדַ֥ע
que je me fis connaître · et
VNw-1cs · Conj
לָ·הֶ֖ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
776
בְּ·אֶ֣רֶץ
le pays d' · dans
Nc-bs-c · Prep
4714
מִצְרָ֑יִם
Égypte
Np
,
/
5375
וָ·אֶשָּׂ֨א
que je leur levai · et
Vqw-1cs · Conj
3027
יָדִ֤·י
ma · main
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
,
לָ·הֶם֙
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep
:
589
אֲנִ֖י
Je suis
Prp-1cs
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֵי·כֶֽם
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
׃
,
et dis-leur : Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Au jour où je choisis Israël, et où je fis serment, à main levée, à la descendance de la maison de Jacob, et où je me fis connaître à eux dans le pays d’Égypte, et où je leur fis serment, à main levée, en disant : “Je suis l’Éternel, votre Dieu,”
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby