859
וְ·אַתֶּ֨ם
– · –
Prp-2mp · Conj
1004
בֵּֽית־
–
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֜ל
–
Np
3541
כֹּֽה־
–
Adv
559
אָמַ֣ר ׀
–
Vqp-3ms
136
אֲדֹנָ֣·י
– · –
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
3069
יְהֹוִ֗ה
–
Np
376
אִ֤ישׁ
–
Nc-ms-a
1544
גִּלּוּלָי·ו֙
– · –
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
3212
לְכ֣וּ
–
Vqv-2mp
5647
עֲבֹ֔דוּ
–
Vqv-2mp
310
וְ·אַחַ֕ר
– · –
Adv · Conj
518
אִם־
–
Conj
369
אֵינְ·כֶ֖ם
– · –
Sfxp-2mp · Prtn
8085
שֹׁמְעִ֣ים
–
Vqr-mp-a
413
אֵלָ֑·י
– · –
Sfxp-1cs · Prep
/
853
וְ·אֶת־
– · –
Prto · Conj
8034
שֵׁ֤ם
–
Nc-ms-c
6944
קָדְשִׁ·י֙
– · –
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
3808
לֹ֣א
–
Prtn
2490
תְחַלְּלוּ־
–
Vpi-2mp
5750
ע֔וֹד
–
Adv
4979
בְּ·מַתְּנֽוֹתֵי·כֶ֖ם
– · – · –
Sfxp-2mp · Nc-fp-c · Prep
1544
וּ·בְ·גִלּוּלֵי·כֶֽם
– · – · – · –
Sfxp-2mp · Nc-mp-c · Prep · Conj
׃
Et vous, maison d’Israël ! ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Allez, servez chacun vos idoles, à l’avenir aussi, si aucun de vous ne veut m’écouter ; mais ne profanez plus mon saint nom par vos dons et par vos idoles.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby