Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 20. 38

38
1305
וּ·בָרוֹתִ֣י
je séparerai · et
Vqq-1cs · Conj
4480
מִ·כֶּ֗ם
vous · d' entre
Sfxp-2mp · Prep
4775
הַ·מֹּרְדִ֤ים
rebelles · les
Vqr-mp-a · Prtd
6586
וְ·הַ·פּֽוֹשְׁעִים֙
qui se sont révoltés · ceux · et
Vqr-mp-a · Prtd · Conj

בִּ֔·י
moi · contre
Sfxp-1cs · Prep


:
776
מֵ·אֶ֤רֶץ
pays · du
Nc-bs-c · Prep
4033
מְגֽוּרֵי·הֶם֙
– · dans lequel ils séjournent
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
3318
אוֹצִ֣יא
je les ferai sortir
Vhi-1cs


,
853
אוֹתָ֔·ם
eux · –
Sfxp-3mp · Prto
413
וְ·אֶל־
dans · mais
Prep · Conj
127
אַדְמַ֥ת
la terre d'
Nc-fs-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
3808
לֹ֣א
point
Prtn
935
יָב֑וֹא
ils n' entreront
Vqi-3ms


;

/
3045
וִֽ·ידַעְתֶּ֖ם
vous saurez · et
Vqq-2mp · Conj
3588
כִּי־
que
Conj
589
אֲנִ֥י
je suis
Prp-1cs
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
je
séparerai1305
d'
entre
vous
les
rebelles4775
et
ceux
qui
se6586
sont6586
révoltés6586
contre
moi
:
je
les
ferai3318
sortir3318
du
pays776
dans4033
lequel4033
ils
séjournent4033
,
mais
ils
n'935
entreront935
point3808
dans413
la
terre127
d'
Israël3478
;
et
vous
saurez3045
que3588
je
suis589
l'
Éternel3068
.
§

Traduction révisée

et je séparerai d’entre vous les rebelles et ceux qui se sont révoltés contre moi : je les ferai sortir du pays dans lequel ils séjournent, mais ils n’entreront pas dans la terre d’Israël ; et vous saurez que je suis l’Éternel.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale