3651
לָ·כֵ֞ן
C' est pourquoi · –
Adv · Prep
,
559
אֱמֹ֣ר ׀
dis
Vqv-2ms
413
אֶל־
à
Prep
1004
בֵּ֣ית
la maison d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
Israël
Np
:
3541
כֹּ֤ה
Ainsi
Adv
559
אָמַר֙
dit
Vqp-3ms
136
אֲדֹנָ֣·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
,
3069
יְהוִ֔ה
l' Éternel
Np
:
1870
הַ·בְּ·דֶ֥רֶךְ
[Dans la voie de] · – · –
Nc-bs-c · Prep · Prti
1
אֲבֽוֹתֵי·כֶ֖ם
vos · pères
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
859
אַתֶּ֣ם
vous
Prp-2mp
2930
נִטְמְאִ֑ים
[ne rendez-vous pas impurs]
VNs-mp-a
,
/
310
וְ·אַחֲרֵ֥י
après · et
Prep · Conj
8251
שִׁקּוּצֵי·הֶ֖ם
leurs · abominations
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
859
אַתֶּ֥ם
vous
Prp-2mp
2181
זֹנִֽים
ne prostituez - vous pas
Vqr-mp-a
׃
?
C’est pourquoi, dis à la maison d’Israël : Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Ne vous rendez-vous pas impurs dans la voie de vos pères, et ne vous prostituez-vous pas en suivant leurs abominations ?
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby