7725
וַ·הֲשִׁבֹ֨תִי֙
je retirai · Mais
Vhp-1cs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3027
יָדִ֔·י
ma · main
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
;
6213
וָ·אַ֖עַשׂ
j' ai agi · et
Vqw-1cs · Conj
4616
לְמַ֣עַן
à cause de
Prep
8034
שְׁמִ֑·י
mon · nom
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
/
1115
לְ·בִלְתִּ֤י
ne pas · afin de
Conj · Prep
2490
הֵחֵל֙
le profaner
VNc
5869
לְ·עֵינֵ֣י
yeux des · aux
Nc-bd-c · Prep
1471
הַ·גּוֹיִ֔ם
nations · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
desquelles
Prtr
3318
הוֹצֵ֥אתִי
je les avais fait sortir
Vhp-1cs
853
אוֹתָ֖·ם
eux · –
Sfxp-3mp · Prto
5869
לְ·עֵינֵי·הֶֽם
leurs · yeux · sous
Sfxp-3mp · Nc-bd-c · Prep
׃
.
Mais je retirai ma main ; et j’ai agi à cause de mon nom, afin de ne pas le profaner aux yeux des nations sous les yeux desquelles je les avais fait sortir.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby