4784
וַ·יַּמְרוּ־
se rebellèrent · Et
Vhw-3mp · Conj
בִ֣·י
moi · contre
Sfxp-1cs · Prep
1121
הַ·בָּנִ֗ים
fils · les
Nc-mp-a · Prtd
;
2708
בְּ·חֻקּוֹתַ֣·י
mes · statuts · dans
Sfxp-1cs · Nc-bp-c · Prep
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
1980
הָ֠לָכוּ
ils marchèrent
Vqp-3cp
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
4941
מִשְׁפָּטַ֨·י
mes · ordonnances
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
8104
שָׁמְר֜וּ
gardèrent
Vqp-3cp
6213
לַ·עֲשׂ֣וֹת
les pratiquer · pour
Vqc · Prep
,
853
אוֹתָ֗·ם
elles · –
Sfxp-3mp · Prto
834
אֲשֶׁר֩
par lesquels
Prtr
,
6213
יַעֲשֶׂ֨ה
s' il les pratique
Vqi-3ms
,
853
אוֹתָ֤·ם
elles · –
Sfxp-3mp · Prto
120
הָֽ·אָדָם֙
homme · l'
Nc-ms-a · Prtd
2425
וָ·חַ֣י
vivra · et
Vqq-3ms · Conj
;
בָּ·הֶ֔ם
elles · en
Sfxp-3mp · Prep
853
אֶת־
–
Prto
7676
שַׁבְּתוֹתַ֖·י
mes · sabbats
Sfxp-1cs · Nc-bp-c
2490
חִלֵּ֑לוּ
ils profanèrent
Vpp-3cp
;
/
559
וָ·אֹמַ֞ר
je dis · et
Vqw-1cs · Conj
8210
לִ·שְׁפֹּ֧ךְ
je verserais · que
Vqc · Prep
2534
חֲמָתִ֣·י
ma · fureur
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
5921
עֲלֵי·הֶ֗ם
eux · sur
Sfxp-3mp · Prep
,
3615
לְ·כַלּ֥וֹת
consommer · pour
Vpc · Prep
639
אַפִּ֛·י
ma · colère
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
בָּ֖·ם
eux · contre
Sfxp-3mp · Prep
4057
בַּ·מִּדְבָּֽר
le désert · dans
Nc-ms-a · Prepd
׃
.
Et les fils se rebellèrent contre moi ; ils ne marchèrent pas dans mes statuts et ne gardèrent pas mes ordonnances pour les pratiquer, – par lesquels, s’il les pratique, un homme vivra ; ils profanèrent mes sabbats ; et je dis que je verserais sur eux ma fureur, pour consommer ma colère contre eux dans le désert.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby