Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 20. 17

17
2347
וַ·תָּ֧חָס
eut compassion · Mais
Vqw-3fs · Conj
5869
עֵינִ֛·י
mon · oeil
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
5921
עֲלֵי·הֶ֖ם
eux · d'
Sfxp-3mp · Prep
7843
מִֽ·שַּׁחֲתָ֑·ם
– · ne pas les détruire · pour
Sfxp-3mp · Vpc · Prep


,

/
3808
וְ·לֹֽא־
ne pas · et
Prtn · Conj
6213
עָשִׂ֧יתִי
je les consumai
Vqp-1cs
853
אוֹתָ֛·ם
– · –
Sfxp-3mp · Prto
3617
כָּלָ֖ה
entièrement
Nc-fs-a
4057
בַּ·מִּדְבָּֽר
le désert · dans
Nc-ms-a · Prepd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Mais2347
mon
oeil5869
eut2347
compassion2347
d'
eux5921
pour
ne 7843
pas 7843
les
détruire 7843
,
et
je
ne3808
les
consumai6213
pas3808
entièrement3617
dans4057
le
désert4057
.

Traduction révisée

Mais mon œil eut compassion d’eux pour ne pas les détruire, et je ne les consumai pas entièrement dans le désert.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale