Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 20. 15

15
1571
וְ·גַם־
– · –
Prta · Conj
589
אֲנִ֗י

Prp-1cs
5375
נָשָׂ֧אתִי

Vqp-1cs
3027
יָדִ֛·י
– · –
Sfxp-1cs · Nc-bs-c

לָ·הֶ֖ם
– · –
Sfxp-3mp · Prep
4057
בַּ·מִּדְבָּ֑ר
– · –
Nc-ms-a · Prepd

/
1115
לְ·בִלְתִּי֩
– · –
Conj · Prep
935
הָבִ֨יא

Vhc
853
אוֹתָ֜·ם
– · –
Sfxp-3mp · Prto
413
אֶל־

Prep
776
הָ·אָ֣רֶץ
– · –
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־

Prtr
5414
נָתַ֗תִּי

Vqp-1cs
2100
זָבַ֤ת

Vqr-fs-c
2461
חָלָב֙

Nc-ms-a
1706
וּ·דְבַ֔שׁ
– · –
Nc-ms-a · Conj
6643
צְבִ֥י

Nc-ms-a
1931
הִ֖יא

Prp-3fs
3605
לְ·כָל־
– · –
Nc-ms-c · Prep
776
הָ·אֲרָצֽוֹת
– · –
Nc-bp-a · Prtd

׃

Traduction J.N. Darby

Et
je
leur
levai
aussi
ma
main
dans
le
désert
,
que
je
ne
les
amènerais
pas
dans
le
pays
que
je
[
leur
]
avais
donné
,
[
pays
]
ruisselant
de
lait
et
de
miel
,
qui
est
un
ornement
entre
tous
les
pays
;

Traduction révisée

Et je leur levai aussi ma main dans le désert, que je ne les amènerais pas dans le pays que je [leur] avais donné, [pays] ruisselant de lait et de miel, qui est un ornement entre tous les pays ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale