Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 2. 7

7
1696
וְ·דִבַּרְתָּ֤
tu leur diras · Et
Vpp-2ms · Conj
853
אֶת־

Prto
1697
דְּבָרַ·י֙
mes · paroles
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
413
אֲלֵי·הֶ֔ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
518
אִֽם־
soit
Conj
8085
יִשְׁמְע֖וּ
qu' ils écoutent
Vqi-3mp


,
518
וְ·אִם־
soit · et
Conj · Conj
2308
יֶחְדָּ֑לוּ
qu' ils n' en fassent rien
Vqi-3mp


;

/
3588
כִּ֥י
car
Conj
4805
מְרִ֖י
rebelles
Nc-ms-a
1992
הֵֽמָּה
[eux]
Prp-3mp

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
tu
leur
diras1696
mes1697
paroles1697
,
soit518
qu'
ils
écoutent8085
,
soit518
qu'
ils
n'2308
en2308
fassent2308
rien2308
;
car3588
ils
sont1992
rebelles4805
.

Traduction révisée

Et tu leur diras mes paroles, soit qu’ils écoutent, soit qu’ils n’en fassent rien ; car ils sont rebelles.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale