859
וְ·אַתָּ֣ה
– · –
Prp-2ms · Conj
1121
בֶן־
–
Nc-ms-c
120
אָ֠דָם
–
Nc-ms-a
408
אַל־
–
Prtn
3372
תִּירָ֨א
–
Vqj-2ms
מֵ·הֶ֜ם
– · –
Sfxp-3mp · Prep
1697
וּ·מִ·דִּבְרֵי·הֶ֣ם
– · – · – · –
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Prep · Conj
408
אַל־
–
Prtn
3372
תִּירָ֗א
–
Vqj-2ms
3588
כִּ֣י
–
Conj
5621
סָרָבִ֤ים
–
Nc-mp-a
5544
וְ·סַלּוֹנִים֙
– · –
Nc-mp-a · Conj
853
אוֹתָ֔·ךְ
– · –
Sfxp-2fs · Prto
413
וְ·אֶל־
– · –
Prep · Conj
6137
עַקְרַבִּ֖ים
–
Nc-mp-a
859
אַתָּ֣ה
–
Prp-2ms
3427
יוֹשֵׁ֑ב
–
Vqr-ms-a
/
1697
מִ·דִּבְרֵי·הֶ֤ם
– · – · –
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Prep
408
אַל־
–
Prtn
3372
תִּירָא֙
–
Vqj-2ms
6440
וּ·מִ·פְּנֵי·הֶ֣ם
– · – · – · –
Sfxp-3mp · Nc-bp-c · Prep · Conj
408
אַל־
–
Prtn
2865
תֵּחָ֔ת
–
VNj-2ms
3588
כִּ֛י
–
Conj
1004
בֵּ֥ית
–
Nc-ms-c
4805
מְרִ֖י
–
Nc-ms-a
1992
הֵֽמָּה
–
Prp-3mp
׃
.
Et toi, fils d’homme, ne les crains pas, et ne crains pas leurs paroles ; car tu as près de toi des ronces et des épines, et tu demeures parmi des scorpions : ne crains pas leurs paroles et ne sois pas effrayé par leurs visages, car ils sont une maison rebelle.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby