1992
וְ·הֵ֨מָּה֙
eux · Et
Prp-3mp · Conj
,
518
אִם־
soit qu'
Conj
8085
יִשְׁמְע֣וּ
ils écoutent
Vqi-3mp
,
518
וְ·אִם־
soit qu' · et
Conj · Conj
2308
יֶחְדָּ֔לוּ
ils n' en fassent rien
Vqi-3mp
,
3588
כִּ֛י
car
Conj
1004
בֵּ֥ית
une maison
Nc-ms-c
4805
מְרִ֖י
rebelle
Nc-ms-a
1992
הֵ֑מָּה
ils sont
Prp-3mp
,
/
3045
וְ·יָ֣דְע֔וּ
ils sauront · et
Vqq-3cp · Conj
3588
כִּ֥י
qu'
Conj
5030
נָבִ֖יא
un prophète
Nc-ms-a
1961
הָיָ֥ה
il y a eu
Vqp-3ms
8432
בְ·תוֹכָֽ·ם
eux · milieu d' · au
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep
׃
.
Et eux, soit qu’ils écoutent, soit qu’ils n’en fassent rien, car ils sont une maison rebelle, ils sauront qu’il y a eu un prophète au milieu d’eux.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby