Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 2. 5

5
1992
וְ·הֵ֨מָּה֙
– · –
Prp-3mp · Conj
518
אִם־

Conj
8085
יִשְׁמְע֣וּ

Vqi-3mp
518
וְ·אִם־
– · –
Conj · Conj
2308
יֶחְדָּ֔לוּ

Vqi-3mp
3588
כִּ֛י

Conj
1004
בֵּ֥ית

Nc-ms-c
4805
מְרִ֖י

Nc-ms-a
1992
הֵ֑מָּה

Prp-3mp

/
3045
וְ·יָ֣דְע֔וּ
– · –
Vqq-3cp · Conj
3588
כִּ֥י

Conj
5030
נָבִ֖יא

Nc-ms-a
1961
הָיָ֥ה

Vqp-3ms
8432
בְ·תוֹכָֽ·ם
– · – · –
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
eux
,
soit
qu'
ils
écoutent
,
soit
qu'
ils
n'
en
fassent
rien
,
car
ils
sont
une
maison
rebelle
,
ils
sauront
qu'
il
y
a
eu
un
prophète
au
milieu
d'
eux
.

Traduction révisée

Et eux, soit qu’ils écoutent, soit qu’ils n’en fassent rien, car ils sont une maison rebelle, ils sauront qu’il y a eu un prophète au milieu d’eux.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale