Ézéchiel 2. 5
1992
וְ·הֵ֨מָּה֙
– · –
Prp-3mp · Conj
518
אִם־
–
Conj
8085
יִשְׁמְע֣וּ
–
Vqi-3mp
518
וְ·אִם־
– · –
Conj · Conj
2308
יֶחְדָּ֔לוּ
–
Vqi-3mp
3588
כִּ֛י
–
Conj
1004
בֵּ֥ית
–
Nc-ms-c
4805
מְרִ֖י
–
Nc-ms-a
1992
הֵ֑מָּה
–
Prp-3mp
/
3045
וְ·יָ֣דְע֔וּ
– · –
Vqq-3cp · Conj
3588
כִּ֥י
–
Conj
5030
נָבִ֖יא
–
Nc-ms-a
1961
הָיָ֥ה
–
Vqp-3ms
8432
בְ·תוֹכָֽ·ם
– · – · –
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep
׃
.
Traduction J.N. Darby
Et
eux
,
soit
qu'
ils
écoutent
,
soit
qu'
ils
n'
en
fassent
rien
,
car
ils
sont
une
maison
rebelle
,
ils
sauront
qu'
il
y
a
eu
un
prophète
au
milieu
d'
eux
.
Traduction révisée
Et eux, soit qu’ils écoutent, soit qu’ils n’en fassent rien, car ils sont une maison rebelle, ils sauront qu’il y a eu un prophète au milieu d’eux.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée