3045
וַ·יֵּ֨דַע֙
[il connut] · Et
Vqw-3ms · Conj
490
אַלְמְנוֹתָ֔י·ו
ses · [désolés]
Sfxp-3ms · Nc-fp-c
,
5892
וְ·עָרֵי·הֶ֖ם
leurs · villes · et
Sfxp-3mp · Nc-fp-c · Conj
2717
הֶחֱרִ֑יב
dévasta
Vhp-3ms
,
/
3456
וַ·תֵּ֤שַׁם
fut désolé · et
Vqw-3fs · Conj
776
אֶ֨רֶץ֙
le pays
Nc-bs-a
4393
וּ·מְלֹאָ֔·הּ
– · tout ce qu' il contenait · et
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Conj
6963
מִ·קּ֖וֹל
la voix de · par
Nc-ms-c · Prep
7581
שַׁאֲגָתֽ·וֹ
son · rugissement
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
׃
.
Il connut leurs palais [dévastés], et mis en ruine leurs villes, et le pays et tout ce qu’il contenait fut dévasté par la voix de son rugissement.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby