Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 19. 14

14
3318
וַ·תֵּצֵ֨א
est sorti · Et
Vqw-3fs · Conj
784
אֵ֜שׁ
un feu
Nc-bs-a
4294
מִ·מַּטֵּ֤ה
un rameau de · d'
Nc-ms-c · Prep
905
בַדֶּ֨י·הָ֙
ses · branches
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
6529
פִּרְיָ֣·הּ
[et] · fruit
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
398
אָכָ֔לָה
a consumé
Vqp-3fs


,
3808
וְ·לֹא־
pas · et
Prtn · Conj
1961
הָ֥יָה
il n' y a
Vqp-3ms

בָ֛·הּ
elle · en
Sfxp-3fs · Prep
4294
מַטֵּה־
de rameau
Nc-ms-c
5797
עֹ֖ז
robuste
Nc-ms-a


,
7626
שֵׁ֣בֶט
de sceptre
Nc-ms-a
4910
לִ·מְשׁ֑וֹל
dominer · pour
Vqc · Prep


.

/
7015
קִ֥ינָה
[Une complainte]
Nc-fs-a
1931
הִ֖יא
[c'est]
Prp-3fs


,
1961
וַ·תְּהִ֥י
ce sera · et
Vqw-3fs · Conj
7015
לְ·קִינָֽה
complainte · une
Nc-fs-a · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
un
feu784
est3318
sorti3318
d'
un
rameau4294
de
ses
branches905
[
et
]
a398
consumé398
son
fruit6529
,
et
il
n'1961
y
a1961
pas3808
en
elle
de
rameau4294
robuste5797
,
de
sceptre7626
pour
dominer4910
.
C'
est
1931
une
complainte7015
,
et
ce1961
sera1961
une
complainte7015
.
§

Traduction révisée

Et un feu est sorti d’un rameau de ses branches et a consumé son fruit, et il n’y a pas en elle de rameau robuste, de sceptre pour dominer. C’est là une complainte, et ce sera une complainte.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale