3318
וַ·תֵּצֵ֨א
– · –
Vqw-3fs · Conj
784
אֵ֜שׁ
–
Nc-bs-a
4294
מִ·מַּטֵּ֤ה
– · –
Nc-ms-c · Prep
905
בַדֶּ֨י·הָ֙
– · –
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
6529
פִּרְיָ֣·הּ
– · –
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
398
אָכָ֔לָה
–
Vqp-3fs
3808
וְ·לֹא־
– · –
Prtn · Conj
1961
הָ֥יָה
–
Vqp-3ms
בָ֛·הּ
– · –
Sfxp-3fs · Prep
4294
מַטֵּה־
–
Nc-ms-c
5797
עֹ֖ז
–
Nc-ms-a
7626
שֵׁ֣בֶט
–
Nc-ms-a
4910
לִ·מְשׁ֑וֹל
– · –
Vqc · Prep
/
7015
קִ֥ינָה
–
Nc-fs-a
1931
הִ֖יא
–
Prp-3fs
1961
וַ·תְּהִ֥י
– · –
Vqw-3fs · Conj
7015
לְ·קִינָֽה
– · –
Nc-fs-a · Prep
׃
Et un feu est sorti d’un rameau de ses branches et a consumé son fruit, et il n’y a pas en elle de rameau robuste, de sceptre pour dominer. C’est là une complainte, et ce sera une complainte.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby