Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 20. 1

1
1961
וַ·יְהִ֣י ׀
– · –
Vqw-3ms · Conj
8141
בַּ·שָּׁנָ֣ה
– · –
Nc-fs-a · Prepd
7637
הַ·שְּׁבִיעִ֗ית
– · –
Adjo-fs-a · Prtd
2549
בַּֽ·חֲמִשִׁי֙
– · –
Adjo-ms-a · Prepd
6218
בֶּ·עָשׂ֣וֹר
– · –
Nc-ms-a · Prepd
2320
לַ·חֹ֔דֶשׁ
– · –
Nc-ms-a · Prepd
935
בָּ֧אוּ

Vqp-3cp
376
אֲנָשִׁ֛ים

Nc-mp-a
2205
מִ·זִּקְנֵ֥י
– · –
Adja-mp-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל

Np
1875
לִ·דְרֹ֣שׁ
– · –
Vqc · Prep
853
אֶת־

Prto
3068
יְהוָ֑ה

Np

/
3427
וַ·יֵּשְׁב֖וּ
– · –
Vqw-3mp · Conj
6440
לְ·פָנָֽ·י
– · – · –
Sfxp-1cs · Nc-bp-c · Prep

׃

Traduction J.N. Darby

Et
il
arriva
,
la
septième
année
,
au
cinquième
[
mois
]
,
le
dixième
[
jour
]
du
mois
,
que
des
hommes
d'
entre
les
anciens
d'
Israël
vinrent
pour
consulter
l'
Éternel
;
et
ils
s'
assirent
devant
moi
.

Traduction révisée

Et il arriva, la septième année, au cinquième [mois], le dixième [jour] du mois, que des hommes d’entre les anciens d’Israël vinrent pour consulter l’Éternel ; et ils s’assirent devant moi.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale