Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 20. 1

1
1961
וַ·יְהִ֣י ׀
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj


,
8141
בַּ·שָּׁנָ֣ה
[l'] · dans
Nc-fs-a · Prepd
7637
הַ·שְּׁבִיעִ֗ית
septième · la
Adjo-fs-a · Prtd


,
2549
בַּֽ·חֲמִשִׁי֙
[mois] · au
Adjo-ms-a · Prepd


,
6218
בֶּ·עָשׂ֣וֹר
[jour] · dans
Nc-ms-a · Prepd
2320
לַ·חֹ֔דֶשׁ
mois · du
Nc-ms-a · Prepd


,
935
בָּ֧אוּ
que vinrent
Vqp-3cp
376
אֲנָשִׁ֛ים
des hommes
Nc-mp-a
2205
מִ·זִּקְנֵ֥י
les anciens d' · d' entre
Adja-mp-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
1875
לִ·דְרֹ֣שׁ
consulter · pour
Vqc · Prep
853
אֶת־

Prto
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np


;

/
3427
וַ·יֵּשְׁב֖וּ
ils s' assirent · et
Vqw-3mp · Conj
6440
לְ·פָנָֽ·י
moi · devant · –
Sfxp-1cs · Nc-bp-c · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
arriva1961
,
la
septième7637
année8141
,
au2549
cinquième2549
[
mois
]
,
le
dixième6218
[
jour
]
du
mois2320
,
que
des
hommes376
d'
entre
les
anciens2205
d'
Israël3478
vinrent935
pour
consulter1875
l'
Éternel3068
;
et
ils
s'3427
assirent3427
devant 6440
moi
.

Traduction révisée

Et il arriva, la septième année, au cinquième [mois], le dixième [jour] du mois, que des hommes d’entre les anciens d’Israël vinrent pour consulter l’Éternel ; et ils s’assirent devant moi.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale