5428
וַ·תֻּתַּ֤שׁ
elle fut arrachée · Mais
VHw-3fs · Conj
2534
בְּ·חֵמָה֙
fureur · avec
Nc-fs-a · Prep
,
776
לָ·אָ֣רֶץ
terre · par
Nc-bs-a · Prepd
7993
הֻשְׁלָ֔כָה
jetée
VHp-3fs
,
7307
וְ·ר֥וּחַ
[de] · et
Nc-bs-c · Conj
6921
הַ·קָּדִ֖ים
orient · l'
Nc-ms-a · Prtd
3001
הוֹבִ֣ישׁ
fit sécher
Vhp-3ms
6529
פִּרְיָ֑·הּ
son · fruit
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
;
/
6561
הִתְפָּרְק֧וּ
ont été brisés
Vtp-3cp
3001
וְ·יָבֵ֛שׁוּ
desséchés · et
Vqp-3cp · Conj
4294
מַטֵּ֥ה
ses rameaux
Nc-ms-c
5797
עֻזָּ֖·הּ
– · robustes
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
,
784
אֵ֥שׁ
le feu
Nc-bs-a
398
אֲכָלָֽתְ·הוּ
les · a consumés
Sfxp-3ms · Vqp-3fs
׃
.
Mais elle fut arrachée avec fureur, jetée par terre, et le vent d’orient fit sécher son fruit ; ses rameaux robustes ont été brisés et desséchés, le feu les a consumés.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée