4100
מַה־
–
Prti
לָּ·כֶ֗ם
– · –
Sfxp-2mp · Prep
859
אַתֶּם֙
–
Prp-2mp
4911
מֹֽשְׁלִים֙
–
Vqr-mp-a
853
אֶת־
–
Prto
4912
הַ·מָּשָׁ֣ל
– · –
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֔ה
– · –
Prd-xms · Prtd
5921
עַל־
–
Prep
127
אַדְמַ֥ת
–
Nc-fs-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
–
Np
559
לֵ·אמֹ֑ר
– · –
Vqc · Prep
/
1
אָבוֹת֙
–
Nc-mp-a
398
יֹ֣אכְלוּ
–
Vqi-3mp
1155
בֹ֔סֶר
–
Nc-ms-a
8127
וְ·שִׁנֵּ֥י
– · –
Nc-bd-c · Conj
1121
הַ·בָּנִ֖ים
– · –
Nc-mp-a · Prtd
6949
תִּקְהֶֽינָה
–
Vqi-3fp
׃
Que voulez-vous dire, vous qui usez de ce proverbe dans la terre d’Israël, disant : “Les pères mangent du raisin vert, et les dents des fils en sont agacées” ?
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée