1961
וַ·יְהִ֤י
– · –
Vqw-3ms · Conj
5404
נֶֽשֶׁר־
–
Nc-ms-a
259
אֶחָד֙
–
Adjc-ms-a
1419
גָּד֔וֹל
–
Adja-ms-a
1419
גְּד֥וֹל
–
Adja-ms-c
3671
כְּנָפַ֖יִם
–
Nc-fd-a
7227
וְ·רַב־
– · –
Adja-ms-c · Conj
5133
נוֹצָ֑ה
–
Nc-fs-a
/
2009
וְ·הִנֵּה֩
– · –
Prtm · Conj
1612
הַ·גֶּ֨פֶן
– · –
Nc-bs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּ֜את
– · –
Prd-xfs · Prtd
3719
כָּֽפְנָ֧ה
–
Vqp-3fs
8328
שָׁרֳשֶׁ֣י·הָ
– · –
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
5921
עָלָ֗י·ו
– · –
Sfxp-3ms · Prep
1808
וְ·דָֽלִיּוֹתָי·ו֙
– · – · –
Sfxp-3ms · Nc-fp-c · Conj
7971
שִׁלְחָה־
–
Vpp-3fs
לּ֔·וֹ
– · –
Sfxp-3ms · Prep
8248
לְ·הַשְׁק֣וֹת
– · –
Vhc · Prep
853
אוֹתָ֔·הּ
– · –
Sfxp-3fs · Prto
6170
מֵ·עֲרֻג֖וֹת
– · –
Nc-fp-c · Prep
4302
מַטָּעָֽ·הּ
– · –
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
׃
Mais il y avait un [autre] grand aigle, à grandes ailes et à beaucoup de plumes ; et voici, des carrés où elle était plantée, cette vigne tourna vers lui ses racines, et étendit ses branches vers lui, afin qu’il l’arrose.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée