Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 17. 22

22
3541
כֹּ֤ה
Ainsi
Adv
559
אָמַר֙
dit
Vqp-3ms
136
אֲדֹנָ֣·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
3069
יְהוִ֔ה
l' Éternel
Np


:
3947
וְ·לָקַ֣חְתִּי
je prendrai · Et
Vqq-1cs · Conj
589
אָ֗נִי
moi
Prp-1cs


,
6788
מִ·צַּמֶּ֧רֶת
la cime du · de
Nc-fs-c · Prep
730
הָ·אֶ֛רֶז
cèdre · le
Nc-ms-a · Prtd
7311
הָ·רָמָ֖ה
[un rejeton] · le
Vqr-fs-a · Prtd


,
5414
וְ·נָתָ֑תִּי
je le placerai · et
Vqq-1cs · Conj


:

/
7218
מֵ·רֹ֤אשׁ
la plus haute de · de
Nc-ms-c · Prep
3127
יֹֽנְקוֹתָי·ו֙
ses · pousses
Sfxp-3ms · Nc-fp-c
7390
רַ֣ךְ
jeunes
Adja-ms-a


,
6998
אֶקְטֹ֔ף
[rejeton]
Vqi-1cs
8362
וְ·שָׁתַ֣לְתִּי
je le planterai · et
Vqq-1cs · Conj
589
אָ֔נִי
moi
Prp-1cs
5921
עַ֥ל
sur
Prep
2022
הַר־
une montagne
Nc-ms-a
1364
גָּבֹ֖הַ
haute
Adja-ms-a
8524
וְ·תָלֽוּל
éminente · et
Adja-ms-a · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

Ainsi3541
dit559
le
Seigneur 136
,
l'
Éternel3069
:
Et
moi589
,
je
prendrai3947
de
la
cime6788
du
cèdre730
élevé7311
[
un
rejeton
]
,
et
je
le
placerai5414
:
de
la
plus7218
haute7218
de
ses
jeunes7390
pousses3127
,
j'6998
arracherai6998
un
tendre6998
[
rejeton
]
et
je
le
planterai8362
sur5921
une
montagne2022
haute1364
et
éminente8524
.

Traduction révisée

Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Et moi, je prendrai de la cime du cèdre élevé [un rejeton], et je le placerai : de la plus haute de ses jeunes pousses, j’arracherai un tendre [rejeton] et je le planterai sur une montagne haute et éminente.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale