3541
כֹּ֤ה
Ainsi
Adv
559
אָמַר֙
dit
Vqp-3ms
136
אֲדֹנָ֣·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
,
3069
יְהוִ֔ה
l' Éternel
Np
:
3947
וְ·לָקַ֣חְתִּי
je prendrai · Et
Vqq-1cs · Conj
589
אָ֗נִי
moi
Prp-1cs
,
6788
מִ·צַּמֶּ֧רֶת
la cime du · de
Nc-fs-c · Prep
730
הָ·אֶ֛רֶז
cèdre · le
Nc-ms-a · Prtd
7311
הָ·רָמָ֖ה
[un rejeton] · le
Vqr-fs-a · Prtd
,
5414
וְ·נָתָ֑תִּי
je le placerai · et
Vqq-1cs · Conj
:
/
7218
מֵ·רֹ֤אשׁ
la plus haute de · de
Nc-ms-c · Prep
3127
יֹֽנְקוֹתָי·ו֙
ses · pousses
Sfxp-3ms · Nc-fp-c
7390
רַ֣ךְ
jeunes
Adja-ms-a
,
6998
אֶקְטֹ֔ף
[rejeton]
Vqi-1cs
8362
וְ·שָׁתַ֣לְתִּי
je le planterai · et
Vqq-1cs · Conj
589
אָ֔נִי
moi
Prp-1cs
5921
עַ֥ל
sur
Prep
2022
הַר־
une montagne
Nc-ms-a
1364
גָּבֹ֖הַ
haute
Adja-ms-a
8524
וְ·תָלֽוּל
éminente · et
Adja-ms-a · Conj
׃
.
Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Et moi, je prendrai de la cime du cèdre élevé [un rejeton], et je le placerai : de la plus haute de ses jeunes pousses, j’arracherai un tendre [rejeton] et je le planterai sur une montagne haute et éminente.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée