Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 17. 21

21
853
וְ·אֵ֨ת
– · Et
Prto · Conj
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
4015
qere(מִבְרָחָ֤י·ו)
ses · fugitifs
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
4015
ketiv[מברח·ו]
– · –
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
3605
בְּ·כָל־
toutes · de
Nc-ms-c · Prep
102
אֲגַפָּי·ו֙
ses · troupes
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


,
2719
בַּ·חֶ֣רֶב
l' épée · par
Nc-fs-a · Prepd
5307
יִפֹּ֔לוּ
tomberont
Vqi-3mp


,
7604
וְ·הַ·נִּשְׁאָרִ֖ים
resteront · ceux qui · et
VNr-mp-a · Prtd · Conj
3605
לְ·כָל־
tout · à
Nc-ms-c · Prep
7307
ר֣וּחַ
vent
Nc-bs-a
6566
יִפָּרֵ֑שׂוּ
seront dispersés
VNi-3mp


.

/
3045
וִ·ידַעְתֶּ֕ם
vous saurez · Et
Vqp-2mp · Conj
3588
כִּ֛י
que
Conj
589
אֲנִ֥י
moi
Prp-1cs


,
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np


,
1696
דִּבַּֽרְתִּי
j' ai parlé
Vpp-1cs

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et853
tous3605
ses
fugitifs4015
,
de
toutes3605
ses
troupes102
,
tomberont5307
par2719
l'
épée2719
,
et
ceux
qui
resteront7604
seront6566
dispersés6566
à
tout3605
vent7307
.
Et
vous
saurez3045
que3588
moi589
,
l'
Éternel3068
,
j'1696
ai1696
parlé1696
.
§

Traduction révisée

Et tous ses fugitifs, de toutes ses troupes, tomberont par l’épée, et ceux qui resteront seront dispersés à tout vent. Et vous saurez que moi, l’Éternel, j’ai parlé.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale