Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 17. 15

15
4775
וַ·יִּמְרָד־
il s' est rebellé · Mais
Vqw-3ms · Conj

בּ֗·וֹ
lui · contre
Sfxp-3ms · Prep


,
7971
לִ·שְׁלֹ֤חַ
envoyant · –
Vqc · Prep
4397
מַלְאָכָי·ו֙
ses · messagers
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
4714
מִצְרַ֔יִם
en Égypte
Np


,
5414
לָֽ·תֶת־
qu' on donne · pour
Vqc · Prep

ל֥·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
5483
סוּסִ֖ים
des chevaux
Nc-mp-a
5971
וְ·עַם־
un peuple · et
Nc-ms-a · Conj
7227
רָ֑ב
nombreux
Adja-ms-a


.

/
6743
הֲ·יִצְלָ֤ח
Prospérera - t - il · –
Vqi-3ms · Prti


,
4422
הֲ·יִמָּלֵט֙
échappera - t - il · –
VNi-3ms · Prti


,
6213
הָ·עֹשֵׂ֣ה
fait · celui qui
Vqr-ms-c · Prtd
428
אֵ֔לֶּה
de telles choses
Prd-xcp


?
6565
וְ·הֵפֵ֥ר
Rompra - t - il · et
Vhp-3ms · Conj
1285
בְּרִ֖ית
l' alliance
Nc-fs-a


,
4422
וְ·נִמְלָֽט
échappera - t - il · et
VNq-3ms · Conj

׃
?

Traduction J.N. Darby

Mais4775
il
s'4775
est4775
rebellé4775
contre
lui
,
envoyant 7971
ses
messagers4397
en4714
Égypte4714
,
pour
qu'
on5414
lui
donne5414
des
chevaux5483
et
un
peuple5971
nombreux7227
.
Prospérera 6743
- 6743
t 6743
- 6743
il
,
échappera 4422
- 4422
t 4422
- 4422
il
,
celui
qui
fait6213
de
telles428
choses428
?
Rompra6565
-6565
t6565
-6565
il
l'
alliance1285
,
et
échappera4422
-4422
t4422
-4422
il
?

Traduction révisée

Mais il s’est rebellé contre lui, envoyant ses messagers en Égypte, pour qu’on lui donne des chevaux et un peuple nombreux. Prospérera-t-il, échappera-t-il, celui qui fait de telles choses ? Rompra-t-il l’alliance, et échappera-t-il ?
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale