Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 16. 7

7
7233
רְבָבָ֗ה
Myriade
Nc-fs-a
6780
כְּ·צֶ֤מַח
le germe des · comme
Nc-ms-c · Prep
7704
הַ·שָּׂדֶה֙
champs · les
Nc-ms-a · Prtd
5414
נְתַתִּ֔י·ךְ
– · [je t'ai multipliée]
Sfxp-2fs · Vqp-1cs


;
7235
וַ·תִּרְבִּי֙
tu pris ta croissance · et
Vqw-2fs · Conj


,
1431
וַֽ·תִּגְדְּלִ֔י
tu devins grande · et
Vqw-2fs · Conj


,
935
וַ·תָּבֹ֖אִי
tu parvins · et
Vqw-2fs · Conj
5716
בַּ·עֲדִ֣י
comble de · au
Nc-ms-c · Prep
5716
עֲדָיִ֑ים
la beauté
Nc-mp-a


;

/
7699
שָׁדַ֤יִם
tes seins
Nc-md-a
3559
נָכֹ֨נוּ֙
se formèrent
VNp-3cp


,
8181
וּ·שְׂעָרֵ֣·ךְ
ta · chevelure · et
Sfxp-2fs · Nc-ms-c · Conj
6779
צִמֵּ֔חַ
se développa
Vpp-3ms


;
859
וְ·אַ֖תְּ
toi · mais
Prp-2fs · Conj
5903
עֵרֹ֥ם
tu étais nue
Adja-ms-a
6181
וְ·עֶרְיָֽה
découverte · et
Nc-fs-a · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

Je
t' 5414
ai 5414
multipliée 5414
comme6780
le
germe6780
des
champs7704
;
et
tu
pris7235
ta7235
croissance7235
,
et
tu
devins1431
grande1431
,
et
tu
parvins935
au5716
comble5716
de
la
beauté5716
;
tes7699
seins7699
se3559
formèrent3559
,
et
ta8181
chevelure8181
se6779
développa6779
;
mais859
tu
étais5903
nue5903
et
découverte6181
.

Traduction révisée

Je t’ai multipliée comme le germe des champs ; et tu pris ta croissance, et tu devins grande, et tu parvins au comble de la beauté ; tes seins se formèrent, et ta chevelure se développa ; mais tu étais nue et découverte.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale