Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 16. 39

39
5414
וְ·נָתַתִּ֨י
je te livrerai · et
Vqq-1cs · Conj
853
אוֹתָ֜·ךְ
toi · –
Sfxp-2fs · Prto
3027
בְּ·יָדָ֗·ם
leurs · mains · entre
Sfxp-3mp · Nc-bs-c · Prep


,
2040
וְ·הָרְס֤וּ
ils abattront · et
Vqq-3cp · Conj
1354
גַבֵּ·ךְ֙
ton · lieu de débauche
Sfxp-2fs · Nc-bs-c
5422
וְ·נִתְּצ֣וּ
démoliront · et
Vpq-3cp · Conj
7413
רָמֹתַ֔יִ·ךְ
tes · hauts lieux
Sfxp-2fs · Nc-fp-c


;
6584
וְ·הִפְשִׁ֤יטוּ
ils te dépouilleront · et
Vhq-3cp · Conj
853
אוֹתָ·ךְ֙
toi · –
Sfxp-2fs · Prto
899
בְּגָדַ֔יִ·ךְ
– · de tes vêtements
Sfxp-2fs · Nc-mp-c


,
3947
וְ·לָקְח֖וּ
prendront · et
Vqq-3cp · Conj
3627
כְּלֵ֣י
tes objets de
Nc-mp-c
8597
תִפְאַרְתֵּ֑·ךְ
ta · parure
Sfxp-2fs · Nc-fs-c


,

/
3240
וְ·הִנִּיח֖וּ·ךְ
te · laisseront · et
Sfxp-2fs · Vhq-3cp · Conj
5903
עֵירֹ֥ם
nue
Adja-ms-a
6181
וְ·עֶרְיָֽה
découverte · et
Nc-fs-a · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
je
te5414
livrerai5414
entre
leurs
mains3027
,
et
ils
abattront2040
ton1354
lieu1354
de
débauche1354
et
démoliront5422
tes7413
hauts7413
lieux7413
;
et
ils
te6584
dépouilleront6584
de
tes 899
vêtements 899
,
et
prendront3947
tes3627
objets3627
de
parure8597
,
et
te3240
laisseront3240
nue5903
et
découverte6181
.

Traduction révisée

et je te livrerai entre leurs mains, et ils abattront ton lieu de débauche et démoliront tes hauts lieux ; et ils te dépouilleront de tes vêtements, et prendront tes objets de parure, et te laisseront nue et découverte.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale