2181
וַ·תִּזְנִי֙
tu as commis fornication · Et
Vqw-2fs · Conj
413
אֶל־
avec
Prep
1121
בְּנֵ֣י
les fils d'
Nc-mp-c
804
אַשּׁ֔וּר
Assur
Np
,
1115
מִ·בִּלְתִּ֖י
parce que tu ne pouvais · –
Prtn · Prep
7654
שָׂבְעָתֵ֑·ךְ
– · être rassasiée
Sfxp-2fs · Nc-fs-c
;
/
2181
וַ·תִּזְנִ֕י·ם
eux · tu as commis fornication avec · et
Sfxp-3mp · Vqw-2fs · Conj
,
1571
וְ·גַ֖ם
même · et
Prta · Conj
3808
לֹ֥א
pas
Prtn
7646
שָׂבָֽעַתְּ
tu n' as été rassasiée
Vqp-2fs
׃
.
Et tu as commis la fornication avec les fils d’Assur, parce que tu ne pouvais être rassasiée ; tu as commis la fornication avec eux, et même tu n’as pas été rassasiée.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby