3947
וַ·תִּקְחִ֛י
tu pris · et
Vqw-2fs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
899
בִּגְדֵ֥י
tes vêtements de
Nc-mp-c
7553
רִקְמָתֵ֖·ךְ
ta · broderie
Sfxp-2fs · Nc-fs-c
,
3680
וַ·תְּכַסִּ֑י·ם
– · tu les en couvris · et
Sfxp-3mp · Vpw-2fs · Conj
,
/
8081
וְ·שַׁמְנִ·י֙
mon · huile · et
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Conj
7004
וּ·קְטָרְתִּ֔·י
mon · encens · et
Sfxp-1cs · Nc-fs-c · Conj
5414
ketiv[נתתי]
–
Vqp-2fs
5414
qere(נָתַ֖תְּ)
tu mis
Vqp-2fs
6440
לִ·פְנֵי·הֶֽם
elles · devant · –
Sfxp-3mp · Nc-bp-c · Prep
׃
;
et tu pris tes vêtements de broderie, et tu les en couvris, et tu mis devant elles mon huile et mon encens ;
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée