Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 14. 8

8
5414
וְ·נָתַתִּ֨י
je mettrai · et
Vqq-1cs · Conj
6440
פָנַ֜·י
ma · face
Sfxp-1cs · Nc-bp-c
376
בָּ·אִ֣ישׁ
cet homme · contre
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֗וּא
celui-là · –
Prp-3ms · Prtd
8074
וַ·הֲשִֽׂמֹתִ֨י·הוּ֙
– · je le rendrai désolé · et
Sfxp-3ms · Vhq-1cs · Conj
226
לְ·א֣וֹת
signe · [de telle sorte qu'il sera]
Nc-bs-a · Prep
4912
וְ·לִ·מְשָׁלִ֔ים
proverbe · en · et
Nc-mp-a · Prep · Conj


,
3772
וְ·הִכְרַתִּ֖י·ו
– · je le retrancherai · et
Sfxp-3ms · Vhq-1cs · Conj
8432
מִ·תּ֣וֹךְ
milieu de · du
Nc-ms-c · Prep
5971
עַמִּ֑·י
mon · peuple
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


;

/
3045
וִֽ·ידַעְתֶּ֖ם
vous saurez · et
Vqq-2mp · Conj
3588
כִּֽי־
que
Conj
589
אֲנִ֥י
je suis
Prp-1cs
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
je
mettrai5414
ma
face6440
contre
cet376
homme376
et
je
le
rendrai 8074
désolé 8074
de
telle
sorte
qu'
il
sera
en
signe226
et
en
proverbe4912
,
et
je
le
retrancherai 3772
du
milieu8432
de
mon
peuple5971
;
et
vous
saurez3045
que3588
je
suis589
l'
Éternel3068
.

Traduction révisée

et je mettrai ma face contre cet homme et je le dévasterai de telle sorte qu’il sera en signe et en proverbe, et je le retrancherai du milieu de mon peuple ; et vous saurez que je suis l’Éternel.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale