Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 14. 7

7
3588
כִּי֩
Car
Conj
376
אִ֨ישׁ
quiconque
Nc-ms-a


,
376
אִ֜ישׁ
un homme
Nc-ms-a
1004
מִ·בֵּ֣ית
la maison d' · de
Nc-ms-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
Israël
Np
1616
וּ·מֵ·הַ·גֵּר֮
étrangers · les · parmi · ou
Nc-ms-a · Prtd · Prep · Conj
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
1481
יָג֣וּר
séjournent
Vqi-3ms
3478
בְּ·יִשְׂרָאֵל֒
Israël · en
Np · Prep


,
5144
וְ·יִנָּזֵ֣ר
se sépare · et
VNi-3ms · Conj
310
מֵֽ·אַחֲרַ֗·י
moi · auprés de · d'
Sfxp-1cs · Prep · Prep


,
5927
וְ·יַ֤עַל
élève · et
Vhj-3ms · Conj
1544
גִּלּוּלָי·ו֙
ses · idoles
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
413
אֶל־
dans
Prep
3820
לִבּ֔·וֹ
son · coeur
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
4383
וּ·מִכְשׁ֣וֹל
la pierre d' achoppement de · et
Nc-ms-c · Conj
5771
עֲוֺנ֔·וֹ
son · iniquité
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
7760
יָשִׂ֖ים
place
Vqi-3ms
5227
נֹ֣כַח
devant
Prep
6440
פָּנָ֑י·ו
sa · face
Sfxp-3ms · Nc-bp-c


,

/
935
וּ·בָ֤א
viendra · et
Vqq-3ms · Conj
413
אֶל־
vers
Prep
5030
הַ·נָּבִיא֙
prophète · le
Nc-ms-a · Prtd
1875
לִ·דְרָשׁ־
me consulter · pour
Vqc · Prep

ל֣·וֹ
lui · par
Sfxp-3ms · Prep


,

בִ֔·י
moi · auprés de
Sfxp-1cs · Prep


,
589
אֲנִ֣י
moi
Prp-1cs
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


,
6030
נַֽעֲנֶה־
je lui répondrai
VNr-ms-a

לּ֖·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep

בִּֽ·י
moi - même · par
Sfxp-1cs · Prep

׃
;

Traduction J.N. Darby

Car3588
quiconque376
,
de
la
maison1004
d'
Israël3478
ou1616
des
étrangers1616
qui834
séjournent1481
en
Israël3478
,
se5144
sépare5144
de
moi310
,
et
élève5927
ses
idoles1544
dans413
son
coeur3820
et
place7760
la
pierre4383
d'
achoppement4383
de
son
iniquité5771
devant5227
sa
face6440
,
et
viendra935
vers413
le
prophète5030
pour
me1875
consulter1875
par
lui
,
--
moi
,
l'
Éternel3068
,
je
lui6030
répondrai6030
par
moi
-
même
;

Traduction révisée

Car quiconque, de la maison d’Israël ou des étrangers qui séjournent en Israël, se sépare de moi, et élève ses idoles dans son cœur et place devant lui la pierre d’achoppement, [la cause] de son iniquité, et viendra vers le prophète pour me consulter par lui, – moi, l’Éternel, je lui répondrai par moi-même ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale