3651
לָ·כֵ֞ן
C' est pourquoi · –
Adv · Prep
,
559
אֱמֹ֣ר ׀
dis
Vqv-2ms
413
אֶל־
à
Prep
1004
בֵּ֣ית
la maison d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
Israël
Np
:
3541
כֹּ֤ה
Ainsi
Adv
559
אָמַר֙
dit
Vqp-3ms
136
אֲדֹנָ֣·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
,
3069
יְהוִ֔ה
l' Éternel
Np
:
7725
שׁ֣וּבוּ
Revenez
Vqv-2mp
,
7725
וְ·הָשִׁ֔יבוּ
détournez - vous · et
Vhv-2mp · Conj
5921
מֵ·עַ֖ל
vers · de
Prep · Prep
1544
גִּלּֽוּלֵי·כֶ֑ם
vos · idoles
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
,
/
5921
וּ·מֵ·עַ֥ל
vers · de · et
Prep · Prep · Conj
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
8441
תּוֹעֲבֹתֵי·כֶ֖ם
vos · abominations
Sfxp-2mp · Nc-fp-c
7725
הָשִׁ֥יבוּ
détournez
Vhv-2mp
6440
פְנֵי·כֶֽם
vos · faces
Sfxp-2mp · Nc-bp-c
׃
.
C’est pourquoi, dis à la maison d’Israël : Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Revenez, détournez-vous de vos idoles, et détournez vos faces de toutes vos abominations.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby