Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 14. 4

4
3651
לָ·כֵ֣ן
C' est pourquoi · –
Adv · Prep
1696
דַּבֵּר־
parle
Vpv-2ms
853
א֠וֹתָ·ם
leur · –
Sfxp-3mp · Prto


,
559
וְ·אָמַרְתָּ֨
dis - leur · et
Vqq-2ms · Conj


:
413
אֲלֵי·הֶ֜ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
3541
כֹּה־
Ainsi
Adv
559
אָמַ֣ר ׀
dit
Vqp-3ms
136
אֲדֹנָ֣·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
3069
יְהוִ֗ה
l' Éternel
Np


:
376
אִ֣ישׁ
Quiconque
Nc-ms-a


,
376
אִ֣ישׁ
un homme
Nc-ms-a
1004
מִ·בֵּ֣ית
la maison d' · de
Nc-ms-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֡ל
Israël
Np


,
834
אֲשֶׁר֩
qui
Prtr
5927
יַעֲלֶ֨ה
aura élevé
Vhi-3ms
853
אֶת־

Prto
1544
גִּלּוּלָ֜י·ו
ses · idoles
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
413
אֶל־
dans
Prep
3820
לִבּ֗·וֹ
son · coeur
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
4383
וּ·מִכְשׁ֤וֹל
la pierre d' achoppement de · et
Nc-ms-c · Conj
5771
עֲוֺנ·וֹ֙
son · iniquité
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
7760
יָשִׂים֙
aura placé
Vqi-3ms
5227
נֹ֣כַח
devant
Prep
6440
פָּנָ֔י·ו
sa · face
Sfxp-3ms · Nc-bp-c


,
935
וּ·בָ֖א
viendra · et
Vqq-3ms · Conj
413
אֶל־
vers
Prep
5030
הַ·נָּבִ֑יא
prophète · le
Nc-ms-a · Prtd


,

/
589
אֲנִ֣י
moi
Prp-1cs


,
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np


,
6030
נַעֲנֵ֧יתִי
je lui répondrai
VNp-1cs

ל֦·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
935
qere(בָ֖א)
selon ceci
Vqp-3ms

ketiv[ב·ה]
– · –
Sfxp-3fs · Prep


,
7230
בְּ·רֹ֥ב
la multitude de · selon
Nc-bs-c · Prep
1544
גִּלּוּלָֽי·ו
ses · idoles
Sfxp-3ms · Nc-mp-c

׃
;

Traduction J.N. Darby

C' 3651
est 3651
pourquoi 3651
parle1696
-
leur853
,
et
dis559
-559
leur
:
Ainsi3541
dit559
le
Seigneur 136
,
l'
Éternel3069
:
Quiconque376
,
de
la
maison1004
d'
Israël3478
,
aura5927
élevé5927
ses
idoles1544
dans413
son
coeur3820
et
aura7760
placé7760
devant5227
sa
face6440
la
pierre4383
d'
achoppement4383
de
son
iniquité5771
,
et
viendra935
vers413
le
prophète5030
,
--
moi589
,
l'
Éternel3068
,
je
lui6030
répondrai6030
selon935
ceci935
,
selon
la
multitude7230
de
ses
idoles1544
;

Traduction révisée

C’est pourquoi parle-leur, et dis-leur : Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Quiconque, de la maison d’Israël, aura élevé ses idoles dans son cœur et aura placé devant lui la pierre d’achoppement, [la cause] de son iniquité, et viendra vers le prophète, – moi, l’Éternel, je lui répondrai selon ceci, selon la multitude de ses idoles ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale