3588
כִּי֩
Car
Conj
3541
כֹ֨ה
ainsi
Adv
559
אָמַ֜ר
dit
Vqp-3ms
136
אֲדֹנָ֣·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
,
3069
יְהֹוִ֗ה
l' Éternel
Np
:
637
אַ֣ף
Combien plus
Prta
3588
כִּֽי־
si
Conj
702
אַרְבַּ֣עַת
quatre
Adjc-ms-c
8201
שְׁפָטַ֣·י ׀
mes · jugements
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
7451
הָ·רָעִ֡ים
désastreux · les
Adja-mp-a · Prtd
2719
חֶ֠רֶב
l' épée
Nc-fs-a
7458
וְ·רָעָ֞ב
la famine · et
Nc-ms-a · Conj
2416
וְ·חַיָּ֤ה
les bêtes · et
Nc-fs-a · Conj
7451
רָעָה֙
mauvaises
Adja-fs-a
1698
וָ·דֶ֔בֶר
la peste · et
Nc-ms-a · Conj
7971
שִׁלַּ֖חְתִּי
j' envoie
Vpp-1cs
,
413
אֶל־
contre
Prep
3389
יְרוּשָׁלִָ֑ם
Jérusalem
Np
,
/
3772
לְ·הַכְרִ֥ית
en retrancher · pour
Vhc · Prep
4480
מִמֶּ֖·נָּה
– · d'elle
Sfxp-3fs · Prep
120
אָדָ֥ם
les hommes
Nc-ms-a
929
וּ·בְהֵמָֽה
les bêtes · et
Nc-fs-a · Conj
׃
!
Car ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Combien plus si j’envoie mes quatre jugements désastreux, l’épée, et la famine, et les bêtes mauvaises, et la peste, contre Jérusalem, pour en retrancher les hommes et les bêtes !
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby