Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 14. 20

20
5146
וְ·נֹ֨חַ
Noé · Et
Np · Conj


,
1840
ketiv[דנאל]

Np
1840
qere(דָּנִיֵּ֣אל)
Daniel
Np
347
וְ·אִיּוֹב֮
Job · et
Np · Conj


,
8432
בְּ·תוֹכָ·הּ֒
lui · milieu de · [seraient-ils]
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Prep


,
2416
חַי־
vivant
Adja-ms-a
589
אָ֗נִי
je suis
Prp-1cs


,
5002
נְאֻם֙
dit
Nc-ms-c
136
אֲדֹנָ֣·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
3069
יְהוִ֔ה
l' Éternel
Np


,
518
אִם־
si
Conj
1121
בֵּ֥ן
fils
Nc-ms-a
518
אִם־
ou
Conj
1323
בַּ֖ת
filles
Nc-fs-a
5337
יַצִּ֑ילוּ
ils délivraient
Vhi-3mp


!

/
1992
הֵ֥מָּה
[seulement]
Prp-3mp


,
6666
בְ·צִדְקָתָ֖·ם
leur · justice · par
Sfxp-3mp · Nc-fs-c · Prep


,
5337
יַצִּ֥ילוּ
délivreraient
Vhi-3mp
5315
נַפְשָֽׁ·ם
leurs · âmes
Sfxp-3mp · Nc-bs-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Noé5146
,
Daniel1840
et
Job347
,
seraient
-
ils
au
milieu8432
de
lui8432
,
je
suis589
vivant2416
,
dit5002
le
Seigneur 136
,
l'
Éternel3069
,
s'
ils
délivraient5337
fils1121
ou518
filles1323
!
eux1992
[
seulement
]
,
par6666
leur
justice6666
,
délivreraient5337
leurs
âmes5315
.

Traduction révisée

Noé, Daniel et Job seraient-ils au milieu de lui, [aussi vrai que] je suis vivant, dit le Seigneur, l’Éternel, ils ne délivreraient ni fils ni filles ! eux [seulement], par leur justice, délivreraient leurs âmes.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale