Ézéchiel 13. 8
3651
לָ·כֵ֗ן
– · –
Adv · Prep
3541
כֹּ֤ה
–
Adv
559
אָמַר֙
–
Vqp-3ms
136
אֲדֹנָ֣·י
– · –
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
3069
יְהוִ֔ה
–
Np
3282
יַ֚עַן
–
Conj
1696
דַּבֶּרְ·כֶ֣ם
– · –
Sfxp-2mp · Vpc
7723
שָׁ֔וְא
–
Nc-ms-a
2372
וַ·חֲזִיתֶ֖ם
– · –
Vqp-2mp · Conj
3577
כָּזָ֑ב
–
Nc-ms-a
/
3651
לָ·כֵן֙
– · –
Adv · Prep
2005
הִנְ·נִ֣י
– · –
Sfxp-1cs · Prtm
413
אֲלֵי·כֶ֔ם
– · –
Sfxp-2mp · Prep
5002
נְאֻ֖ם
–
Nc-ms-c
136
אֲדֹנָ֥·י
– · –
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
3069
יְהוִֽה
–
Np
׃
Traduction J.N. Darby
C'
est
pourquoi
,
ainsi
dit
le
Seigneur
,
l'
Éternel
:
Parce
que
vous
dites
des
choses
vaines
,
et
que
vous
avez
eu
des
visions
de
mensonge
,
à
cause
de
cela
,
voici
,
je
suis
contre
vous
,
dit
le
Seigneur
,
l'
Éternel
.
Traduction révisée
C’est pourquoi, ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Parce que vous dites des choses vaines, et que vous avez eu des visions de mensonge, à cause de cela, voici, je suis contre vous, dit le Seigneur, l’Éternel.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby