Ézéchiel 13. 5
3808
לֹ֤א
–
Prtn
5927
עֲלִיתֶם֙
–
Vqp-2mp
6556
בַּ·פְּרָצ֔וֹת
– · –
Nc-mp-a · Prepd
1443
וַ·תִּגְדְּר֥וּ
– · –
Vqw-2mp · Conj
1447
גָדֵ֖ר
–
Nc-ms-a
5921
עַל־
–
Prep
1004
בֵּ֣ית
–
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
–
Np
/
5975
לַ·עֲמֹ֥ד
– · –
Vqc · Prep
4421
בַּ·מִּלְחָמָ֖ה
– · –
Nc-fs-a · Prepd
3117
בְּ·י֥וֹם
– · –
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָֽה
–
Np
׃
Traduction J.N. Darby
Vous
n'
êtes
point
montés
aux
brèches
,
et
vous
n'
avez
pas
fermé
l'
enceinte
pour
la
maison
d'
Israël
,
afin
de
tenir
ferme
dans
la
bataille
,
au
jour
de
l'
Éternel
.
Traduction révisée
Vous n’êtes pas montés aux brèches, et vous n’avez pas fermé le mur d’enceinte pour la maison d’Israël, afin de tenir ferme dans la bataille, au jour de l’Éternel.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby